21 diciembre, 2007

Új évet, új élet - Año nuevo, vida nueva



Desde Petőfi utca el nuevo año 2008 se presenta mucho mejor.

Me marcho por vacaciones, una semana a Córdoba, una semana a Roma, los dos sitios donde tantas cosas aprendí. El tercer sitio donde también he aprendido muchas cosas es aquí en Miskolc. Una de las cosas ha sido sobre el mercado inmobiliario, sin duda, después de 5 mudanzas.

¡¡Os deseo Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo 2008!!
Bolgod Karácsonyt, Bolgod Újévet,

Para empezar el año como un húngaro, no olvidéis decir:
Bort, Búzat és Békességet!!

(¡Vino, Trigo y Paz!)

10 diciembre, 2007

La Sección Bilingüe del Herman Ottó Gimnázium, en Miskolc


Hoy voy a explicar, para quien le pueda interesar, el CURRICULUM de las Secciones Bilingües, y, más específicamente, el de la Sección Bilingüe del Herman Ottó Gimnázium de Miskolc, en la que yo trabajo. Se circunscribe únicamente a los llamados "Países del Centro y Este de Europa" (la convocatoria incluye China desde este año).
Me parece interesante que el Ministerio Español ha puesto en práctica este programa sólo en álgunos países (Polonia, Chequia, Eslovaquia, Hungría, Rusia, Rumania, Bulgaria, China) y no en el resto de Europa, ni del mundo, donde sólo se envían lectores de español.

No obstante, mi trabajo no consiste en evaluar lingüísticamente a mis alumnos, siendo éste mi cuarto curso escolar en Hungría (desde sept 2004). En cambio, les evaluo en Historia Universal (durante 4 años), Geografía (2 años), Cultura española (2 años) y, como actividad extraescolar, hacemos Teatro y Video en español (de forma optativa). Hoy también voy a hacer una valoración propia, de los niveles de mis alumnos. Para especificar sus niveles usaré dos parámetros: el europeo MCER, el estadounidense ACTFL. En posteriores posts, quisiera desarrollar este tema de la nivelación de mis alumnos.

La novedad respecto a otros programas es que los alumnos tienen que examinarse en el Bachillerato de hasta 3 asignaturas en la L2. Mis húngaros entran en el programa bilingüe español-magyar con 15 años.


AÑO PREPARATORIO: Es un año extra, que no hacen los otros alumnos de secundaria. Reciben 18 horas semanales (x40 semanas). En el primer año, por tanto, reciben unas 720 horas y alcanzan, dependiendo de su aptitud el nivel MCER A2/B1, o ACTFL 1/1+. En este año, no estudian conmigo (historia, geografía, cultura española).

AÑO 9. Es el primer año del bachillerato húngaro habitual, pero los bilingües deben obligatoriamente cursar las clases de L2 (200 horas anuales), más 2/3 asignaturas en la L2 (Historia, 120 horas, y Geografía, 80 horas), y una L3 (inglés, francés o ruso). Alcanzan un nivel MCER B1 y ACTFL 2/2+.

AÑO 10. Es el segundo año del bachillerato húngaro habitual. Igual al anterior, (200 horas de L2 anuales) finalizando el curso de Geografía (120 h) y continuando Historia (120 h). Se alcanza un nivel MCER B1/B2, ACTFL 2/2+.




AÑO 11. Es el tercer año del bachillerato húngaro habitual. Se comienza a impartir Cultura española = "spanyol civilizació") (80 h), junto a Historia Universal (120 h). Reciben L2 (200 horas anuales). Se alcanza un nivel MCER B2 o ACTFL 2+/3.

AÑO 12. Cuarto año del bachillerato húngaro habitual. Se finalizan todas las asignaturas. Historia (160 h), Cultura Española (120 h) L2 (160 h). Se alcanza un nivel MCER B2 / C1, o ACTFL 2+/3/4, dependiendo del esfuerzo y aptitud del estudiante...

Luego hacen el examen de Bachillerato (Érettségi) que puntúa tanto para terminar la Secundaria, como también es la nota de Acceso a la Universidad. Los estudiantes húngaros del bachillerato bilingüe que continúan estudios universitarios de español, o que van a estudiar a España un año durante la Universidad, suelen alcanzar fácilmente C1/ C2. Los que estaban poco interesados y dejan de estudiar y practicar el idioma, suelen descender de nivel.



Por supuesto que en esos cuatro años 9-12 han estudiado todas las otras asignaturas habituales (física, matemáticas, literatura, lengua húngara, música, gimnasia, etc...). Algunos alumnos también estudian la Informática en español durante dos años (unas 200 h, creo, en dos años).

Además de profesores de Historia / Geografía, como yo, es común, a petición del instituto enseñar las Matemáticas o, sólo en Eslovaquia, la Biología, en español.

¿Qué os parece?

07 diciembre, 2007

Izabella, mi háziorvos


En la imagen, la calle Szechényi, echada desde el Nemzeti Szinház, más o menos.
Es una foto del 13 de octubre de 2007, a las 6 de la mañana (¿qué hacía yo en la calle tan temprano?).

Mi háziorvos (médico de cabecera) es la Doctora Melika Izabella, que tiene la consulta cerca de Vörösmarty y el Erstebank, junto a la sede del Partido Socialista y esa tienda de ropa de segunda mano inglesa.
Es una mujer rebosante de simpatía que casualmente estuvo en Córdoba (y también en Granada y en Torremolinos) el pasado verano entre mayo y junio.

Ayer fui a verla para que me recetara unas medicinas y me diera el tappenzés papír*. Me estuvo contando su viaje: que la gente era muy simpática, los hombres muy guapos y que estuvo en un concierto flamenco que le encantó. Yo le pregunté si había visto mi facultad, junto a la Mezquita, pero ella no estaba segura. Ella me preguntó si yo conocía una calle muy estrecha con muchas flores... ¡por supuesto que la conozco! es la calleja de las flores (Virág utca, decía ella).
Seguro que dijo más cosas, pero esto es lo que mi húngaro me permitió entender.

Me recetó Augmentin y Elixirium y me mandó volver a verla el lunes a las 10.00.
Así que mientras tanto, tengo unos días para dedicar al máster y a corregir exámenes, y a cuidarme este resfriado.

*(esto no sé como traducirlo, es el certificado de que estoy enfermo, para justificar mi falta al trabajo)

04 diciembre, 2007

Apertura Orangután - Partes V y VI.

Adaptación de "Apertura Orangután" de Fernando Arrabal.
Representado en Valladolid (España) el 19 de abril de 2006 por mis alumnos del Herman Ottó Gimnázium de Miskolc (Hungría).

Ver las otras partes.
Apertura Orangután, Partes I y II
Apertura Orangután, Partes III y IV
Apertura Orangután, Partes V y VI



Apertura Orangután - Partes III y IV.

Adaptación de "Apertura Orangután" de Fernando Arrabal.
Representado en Valladolid (España) el 19 de abril de 2006 por alumnos del Herman Ottó Gimnázium de Miskolc (Hungría).

Ver las otras partes.
Apertura Orangután, Partes I y II
Apertura Orangután, Partes III y IV
Apertura Orangután, Partes V y VI



02 diciembre, 2007

Apertura Orangután Partes I y II (continuará...)

APERTURA ORANGUTÁN, es una obra de teatro que hicimos adaptando el texto de Fernando ARRABAL, del que ya hemos hablado (Fernando Arrabal premia a Krétakör).

Este es el vídeo de la obra.
Los actores son mis alumnos del Herman Ottó Gimnázium de Miskolc (Hungría) en Valladolid.
La obra fue representada varias veces, pero en este caso, se trata de la mejor:
en el Festival Internacional de Teatro Bilingüe en Valladolid (19 de abril de 2006).

Ver las otras partes:
Apertura Orangután, Partes I y II
Apertura Orangután, Partes III y IV
Apertura Orangután, Partes V y VI

APERTURA ORANGUTÁN. PARTE I.


APERTURA ORANGUTÁN. PARTE II.


Actores:
Vida Emese, (JEAN FRANÇOIS: NOVIO DE MATHILDE).
Soós Péter, (TEDDY: NORTEAMERICANO, CAMPEÓN DE AJEDREZ).
Török Tamara, (LULÚ: PROSTITUTA)
Szabó Zsófia, (VENENO: COMPAÑERA DEL ALMA DE LA PECAS).
Bárány Zsuzsanna, (MATHILDE: PARISIENSE, CAMPEONA DE AJEDREZ)
Sebe Barbara, (PECAS: PROSTITUTA INCONFORMISTA)
Mihalik Andrea, (PROSPER: MAFIOSO PERO GENTIL)
Nagy Laura, (JEANNE: CRIADA DE ÓSCURO PASADO)

Directores: Carlos Rodero y Miguel Ángel de la Fuente.

El invierno del Hurón IV - Görény Téli IV.


Capítulos anteriores, El invierno del hurón I, El invierno del hurón II.
El invierno del hurón III.

Resumen: Hay un hurón debajo de mi casa desde hace... ¡casi un mes! Cada semana hago una foto del cadáver para observar su descomposición. Es un experimento científico.

En esta cuarta semana, el hurón presenta un estado de espeluchamiento avanzado, a la vez que serios síntomas de congelación. Se le ha torcido la cara en una mueca de incomodidad. Lo más llamativo es que ha vuelto a cambiar de postura: ahora parece un símbolo de Ouroboros (con perdón del Instituto Ouroboros, que son amigos).

28 noviembre, 2007

Así va el mundo en Hungría




Así dejaron la pizarra mis alumnos del grupo 10/S. Estaban exponiendo por grupos los diferentes cuatro movimientos que realiza la Tierra. Aquí podéis ver la traslación.
Otra cosa: El Piponazo ha hecho furor entre mis alumnos de 11/S. Se me ocurrió sacar unas pipas para mis alumnos de teatro y video, en un día de brainstorming, y les cautivaron. En Hungría hay pipas, pero más pequeñas, con menos sabor y con menos sal. Ahora me han hecho un pedido para estas Navidades.

El invierno del Hurón III


Capítulos anteriores, El invierno del hurón I, El invierno del hurón II.
Resumen: Hace tres semanas un cadáver de hurón apareció en mi camino hacia el trabajo. Si me mudo de piso no lo veré más, pero no parece que a nadie del ayuntamiento se le ocurra retirarlo de la vía pública.

En su tercera semana consecutiva puedo observar dos nuevos síntomas en el aspecto físico del hurón: espeluchamiento y desinfle. El primero se observa por algunos pelos que comienzan a perder su orden; el segundo porque la zona abdominal se contrae. Esto debe tener relación con la pérdida de gases que sufre todo ser al perder la vida.
Es vergonzoso perder pelos y gases involuntariamente. De ahí aquello de "Antes morir que perder la vida", que dijo el héroe.

Una nueva entrega de este desagradable estudio empírico la semana próxima, en un estado más avanzado de descomposición (del hurón y del autor, ya que a todo cerdo le llega su San Martín*).

*Una compañera de trabajo aquí en Miskolc me dijo una vez, muy cabreada: "A todo cerdo le llega su San Benito"... y luego añadió: "Y si esto es cristianismo, que venga el cristiano padre y lo vea".

22 noviembre, 2007

Fiestecilla estilo español - Spanyol Herman Club


El día 6 de diciembre es en España el día de la Constitución, y en Hungría es el día en que viene Santa Claus, que aquí se llama Szent Mikulás (San Nicolás). La celebración consiste en comer aún más chocolate diario de lo normal, pero de inferior calidad y con forma de hombre gordito con barba blanca.

Al día siguiente, oportunamente para digerir el chocolate, hay una fiestecilla que se llevará a cabo en el Instituto Herman Ottó, no sabemos en que parte aún, y luego el Herman Club Spanish Edition, que será en algún local de noche.

No sé si pasarle al DJ de la fiesta los siguientes CD's:
Un recopilatorio de Plastilina Mosh, un grupo mexicano que me mola.
El "Pura Hanna" de Hanna, aunque la canción "Revolución" me da mucha vergüenza ajena.
Quizá algo de la chica esta mexicana delgadita.
Y no sé qué más. Juanes es muy famoso pero no me mola. Me arriesgo a que pinchen, como siempre, la remezcla de temas de los Gipsy Kings.
No me atrevo con flamenco o con los Mártires, porque el público magyar no digiere bien el pop español, lógicamente. ¿algún consejo de lo que suena en España hoy?

La idea de club en Hungría es algo diferente de la que yo traía de España. Un club no es una asociación exclusiva para asociados, sino más bien una actividad que se celebre un día, o también un "aula" o "grupo" de estudiantes que se reúnen para hacer fotos o tocar música. En Hungría "club" está desprovisto del significado pijo que tiene en España.

Al ser un anglicismo la palabra "club" puede escribirse con "c", letra que en húngaro se corresponde al fonema /ts/ (normalmente hubiera sido "klub").
También escriben "szendvics", "zsiráf" o "sztrájk", ¿se entiende qué palabras inglesas son?
Sin ninguna hungarización, usan la palabra "lift" (ascensor).

El invierno del Hurón II



Capítulo anterior: El invierno del Hurón. Resumen: veo un hurón muerto cada mañana y se me ha ocurrido hacerle fotos y ponerlas en este blog.

El hurón parece haber cambiado de posición, respecto a la semana anterior. Hoy se cumplen 7 días de la primera foto, pero unas dos semanas desde que el hurón apareció ya difunto en mi camino. En mi defensa, decir que yo no lo maté y que no lo cambio de posición para divertirme: me lo voy encontrando como esté. Esta semana está menos congeladito y se aprecian mejor los tonos de su pelaje. En Miskolc la gente cría hurones como mascotas.

Y cambia: esta semana está de lado. ¿Por qué será? ¿estaría incómodo?

20 noviembre, 2007

SZERETLEK BABY - TE QUIERO MUÑECA



El año pasado con un grupo de alumnos representamos la obra de teatro "Te quiero, muñeca" de Ernesto Caballero, pero adaptada por nosotros.

De hecho, nos dió la impresión de que Ernesto Caballero podía haber tomado la idea del capítulo "Valerie 23" de la serie "Más allá del límite" (que en España se emitía en el canal "Calle 13" y que se puede encontrar en eMule (en español o en inglés, como "The outer limits: Valerie 23").
También nos inspiramos en estos tres clásicos:
Brian W. Aldiss - "Los Superjuguetes duran todo el Verano"
Philip K. Dick - "Sueñan los Androides con Ovejas Eléctricas"
Isaac Asimov - "Yo robot"



Aquí os dejo el texto que usamos (Te quiero, muñeca, versión Miskolc 2007). Podréis observar que incorpora algunas imágenes del power point que usamos, así como las indicaciones de dónde entra cada pista de la banda sonora.

Dentro de la banda sonora se incluía una pista que imitaba un telediario. Usamos mi voz para esto y aquí os lo dejo también, para los curiosos (Te quiero muñeca, Últimas Noticias)

15 noviembre, 2007

El invierno del Hurón


Hace una semana encontré un hurón muerto justo en mi camino hacia la escuela.
Un cadáver contribuye muy malamente a hacer bonito tu paseo hacia el trabajo.

El cuerpo del hurón sigue ahí: ya ha soportado lluvia, frío y nieve.
¿Cuánto tiempo permanecerá abandonado sin siquiera cambiar de posición?
¿Nadie se lo comerá?
¿Tardará mucho en descomponerse?
¿El Ayuntamiento llamará a tráfico para que lo lleven al desguace?

Haremos un seguimiento, puesto que éste, y no otro, es...
EL INVIERNO DEL HURÓN.

Las primeras nieves


Os mando una muestra de las primeras nieves en Miskolc.
El domingo 11 de octubre comenzó a enfriarse progresivamente.
A las 14,30 unos amigos llamaron a Lodewijk y supimos que en Budapest, donde suele hacer siempre un par de grados más, estaba ya nevando.
En Miskolc la nieve llegó por la tarde, muy fina, y siguió cayendo toda la noche.
A la mañana siguiente, a las 7:50, éste era el aspecto de mi calle.
Durante el día 12 se fue derritiendo porque salió el Sol.
No hemos vuelto a tener nieve.

Los húngaros, como cada año, esperan tener unas Navidades Blancas el 25 de Diciembre. Yo como cordobés, nunca me pregunté porque la canción decía "Blanca Navidad".
Por los polvorones, pensaba yo.

12 noviembre, 2007

Mi húngaro - Én magyarom.

Comienzo hoy oficialmente mi búsqueda de piso.
Ya no aguanto pensar que tengo que pasar hasta julio metido en este piso, es demasiado pequeño, sucio, ruidoso y ayer, que nevó por primera vez este invierno, descubrí que además es bastante más frío de lo que pensaba.
Yo, por mi parte, soy bastante claustrofóbico y me gusta pasar mucho tiempo en casa. Y me gusta que mi casa me guste, sobre todo cuando estoy a 2.300 km de mi Córdoba.

De modo que, mientras mis alumnos aprenden jerga de la calle, yo me dedico a escribir rudimentarios emails en hungañol, como este, para pedir información sobre un anuncio que aparece en el Borsodi Apró (el cambio de Borsod), que es El Mercader de aquí.
(Siempre digo que no hablo en húngaro, pero algo es algo)

Jó napot kívanok!

Én vagyok Miguel Ángel de la Fuente, spanyol tanár a Herman Ottó Gimnáziumban.
Lattom te "albérletkínálat" réklamad és kérek tudni egy meg kicsit informació (hol van? szabad latni?, ...)

Sajnalom, csak egy picit magyarul beszélek, de jó beszélek spanyol, angol, olasz vagy egy picit francia is.
Magyarul jó lesz, ezert van nehány magyar baratok amint tolmács nekem.
Várok a válaszot.

Nagyon köszönöm szípen.

Miguel Ángel.

03 noviembre, 2007

Cenzúrátzatlan: Vigyázz, spanyol! - Sin censura: ¡Cuidado, español!


El año pasado una editorial de Budapest convocó a los alumnos húngaros, y especialmente a aquellos que cursaban estudios bilingües (en Budapest, Debrecen, Miskolc, Pécs, Szeged) (ahora también hay un centro bilingüe en Kecskemét).
La editorial Grimm - Berlitz buscaba publicar un libro de expresiones de uso habitual en español, traducidas al húngaro.
Los alumnos de estos institutos les harían el grueso del trabajo gratis. Así, recuerdo como algunos de mis alumnos (como la siempre simpática Lovass Edina) estuvieron preguntándonos sobre refranes, expresiones, etc. Muestra de expresiones recogidas por alumnos
El premio para los estudiantes era el de recibir gratuitamente un ejemplar del libro una vez estuviera publicado.

Aquí véis la portada del libro publicado.

Las categorías que incluye son interesantes, y con aspectos que, a menudo, no se enseñan en clase, por pudor o por educación.

1. Las bases (saludos coloquiales). 2. Ligoteo. 3. Amor y sexo. 4. Homosexuales y lesbianas. 5. Deportes y juegos. 6. De compras. 7. Moda. 8. Expresiones vulgares y de mal gusto. 9. Telecomunicaciones. 10. Chismorreos. 11. Sobre comida. 12. Vida nocturna. 13. Diversión. 14. Gestualidad.

Existen otros libros de la misma colección como "Vigyázz, angol!", "Vigyázz, francia!", "Vigyázz, olasz!" o "Vygyázz, nemet!"

02 noviembre, 2007

Cuando te mudan.

No puedo resistirme a decirlo, porque llevo dos meses que no pienso en otra cosa. Cambiar de piso es como cambiar de ciudad. Me tuve que mudar a otro piso, con esa sensación de que no te mudas tú, sino que "te mudan".

Desde mi querido ex-piso de Melinda u. a mi odiado nuevo piso de Vologda u. Ahora no veo la calle Szechényi cada día, no necesito coger la bici cada mañana porque el trabajo lo tengo enfrente. De cada, al trabajo, del trabajo, a casa. banda sonora: ambulancias, autobuses, camiones del Penny market, alguna sirena de policía, gente rebuscando en la basura. Dentro del piso: el sonido de las cañerías, los muebles polvorientos, la estrechez, cajas que no puedo abrir, gente que no puedo invitar.

Así llevo dos meses enfadado y pensando en pirarme de aquí. Mientras, tengo un par de personas que me aguantan.

30 octubre, 2007

Kelj fel, komám, ne aludjál - Despiértate, amigo, no te duermas (2003) Jancsó Miklós

Fragmento divertido de esta película un poco bizarra...
Los protagonistas son los húngaros Kapa y Pepe que discuten sobre el parentesco de la lengua húngara, parodiando las numerosas teorías existentes. Atención a la aparición estelar de Yósif Vissariónovich Dzhugashvili (el Tío Stalin).

23 octubre, 2007

23 de octubre, declaración de la República de Hungría (1989)


Hoy es fiesta nacional en Hungría.
Para tener el día de ayer y de hoy libres (lo que en España se llama puente), los húngaros trabajamos el sábado (para no perder días de trabajo). Técnicamente en España no le llamaríamos puente, ¿verdad?
Un 4 de noviembre, fue aplastada la Revolución Húngara de 1956 liderada por su presidente Imre Nagy (Emerico Grande) con lo que continuó la ocupación soviética. El hombre que lideró al país hacia el "Comunismo del Gulyás" fue János Kádár, quizás sería el equivalente más cercano a Franco que podría tener Hungría, en tanto que gobernó un régimen represivo entre 1956-1989.
Un 23 de octubre de 1989, el presidente de Hungría, estando en Praga, Mátyás Szűrös, proclama la República de Hungría (que reemplaza a la República Popular Húngara, controlada por la URSS). Esto es lo que celebramos en la fiesta nacional de hoy.
Sin embargo los húngaros se empeñan en celebrar las desgracias de 1956 en el día de hoy, convirtiendo en un día melancólico lo que podría ser una fiesta de la libertad y la democracia.
Muchos húngaros suelen decirme: "Los húngaros tenemos una historia muy triste". Y no estoy de acuerdo: su historia no es más triste que la española. La diferencia es que en España hacemos fiestas para divertirnos, no para recordar heridas del pasado. Dos consecuencias: en España se nos olvida la historia, y en Hungría se vuelven más nacionalistas.
Me gustaría, debe haber, nos hace falta, un estado intermedio en el que se recuerde la Historia y se celebre la libertad presente.

Buenas noticias - Jó újság! // Kakas Templum "el templo del gallo".


Dos alegrías nos trajó el día de ayer para la zona en la que está Hungría:

Una: que los gemelos infernales han perdido por fin las elecciones en Polonia, y varia gente ya se atreve firmemente a protestar contra ellos (Lech Walesa, Andrzej Wajda y otros)

Dos: El presidente de Eslovaquia se entrevistaba ayer con SSMM los Reyes de España, en pos de una mejora de las relaciones económicas de España con Eslovaquia. Y lo que es bueno para Eslovaquia, debería ser bueno para Hungría, digo yo, aunque muchos húngaros no opinen igual.

Una noticia inquietante: siguiendo en su espiral dictatorial, ahora Rusia prohibe los besos.

Para terminar os dejo una vista más de Miskolc, el de todos los días. Se trata del Kakas Templum, del que dice la guía total de Anaya que es una "iglesia protestante de 1786-1808, llamada "templo del gallo" por la veleta en forma de gallocolocada en lo alto de la torre-campanario".

19 octubre, 2007

Baile en Tokaj - Tokaj Tánc

En el Festival del Vino de Tokaj uno finalmente se marca unos pasos de baile con los alumnos, para que se vea que los profes españoles estamos en la honda, ¡qué coño!.
Junto a mí, Francisco (llamado Pacoferenc) y Gergö (llamado Gregorio).

18 octubre, 2007

El viejo Miskolc: la calle Szechényi - Régi Miskolc Szechényi Utca

15 octubre, 2007

A Vörösmarty tér művész/ zenész. El músico de la Plaza Vörösmarty (Budapest)

Músico en Vörösmarty tér, Budapest, ayer 13 de octubre de 2007.
Es increíble lo que se puede hacer con unos vasos.
Siempre me quedará la duda de si en el interior de los vasos había agua o palinka (orujo húngaro).

09 octubre, 2007

Konspiración Matemátika - 9/2 - 2007 - Herman Ottó Gimnázium (Miskolc)

Este es un trabajo de video realizado por un grupo de alumnos del curso 9/2 del Bachillerato Bilingüe Español del Instituto Público de Bachillerato Herman Ottó de Miskolc (Hungría).

Tokaj Bor Fesztival - Festival del Vino de Tokaj



Este fin de semana he colgado mi chaqueta en un "pince" (bodega) de Tokaj. Tokaj es un pequeño precioso y tranquilo pueblo rodeado de viñedos, donde se produce el vino más original y más famoso de Hungría.
Y, por cierto, se acabó la guerra por el uso de este nombre: los italianos y los franceses no pueden ya usar esta denominación: se ha demostrado que las uvas Tokaj son originarias de Hungría.

04 octubre, 2007

Recomendación musical: música gitana

Tuve la suerte el pasado junio, junto a mis amigos Bárbara, Jairo e Iván, que estaban de visita, y Carlos, que es ya budapestino, de encontrarnos en el bar subterráneo de Deák tér este concierto de gitaneo del este.

Espero que os guste.

02 octubre, 2007

Recomendación musical: Szécsi Pál



este temita donde un húngaro pide en matrimonio la mano de su chica, ha sido una recomendación de Alíz para todas esas almas que están a punto de abandonar la alegre soltería.

30 septiembre, 2007

¿Tienes mono de Miskolc?



Plaza de Isabel, en Miskolc.
Miskolci Erzsebet tér.

29 septiembre, 2007

María de Hungría, española y húngara - Habsburg Mária, félspanyol, félmagyar



María de Hungría tenía una cara de Habsburgo que no podía con ella, aunque era mucho más guapa de joven, y seguramente era aún más guapa por su inteligencia.

La quinta hija (tercera niña) de Felipe El Hermoso y Juana de Castilla fue María de Hungría (1505-1558), llamada así por su matrimonio con Luis II Jagellón y I de Bohemia, rey de Hungría, Bohemia y Croacia (1506-1526). Este rey Fue dominado, al igual que su padre, por la nobleza.
Amenazado por una nueva invasión otomana, intentó en vano pedir auxilio a su cuñado, el emperador, y a su tío, el rey polaco lituano Segismundo I.
Solo contra este ataque, Luis II se dispuso enfrentar al sultán otomano Solimán el Magnifico, con un ejército reducido con en el que acampó en Mohács.


Sin esperar los refuerzos checos, croаtas y de Transilvania, Luis II enfrentó a Solimán en la Batalla de Mohács (1526).
Millares de caballeros húngaros cayeron en el campo de batalla, por la eficacia de la mosqueteria de los jenízaros turcos, y el joven rey, alejados de los suyos, fue muerto y su cadáver quedó en las marismas, todavía en su silla de montar. María, viuda y sin hijos a los 21 años de edad, logra refugiarse al lado de su hermano Carlos V, el cual muy pronto le entrega grandes responsabilidades políticas.


Por este hecho, los deseos de Maximiliano I se cristalizaron, ya que extinguida la rama checo-hungara de los Jagellón, quedó como virtual pretendiente al trono el archiduque austriaco Fernando I (1503-1564), hermano de Carlos el emperador y de María de Hungría, casado con Ana Jagellón, hermana del rey caído. De allí en más los destinos de Hungría y Bohemia quedarían ligados a los Habsburgo.

25 septiembre, 2007

Káromkodás - Colección de palabrotas en húngaro

Mentes en alcohol (nem alkoholmentes)



Desde el año 2004 que llevo en Miskolc, y en los llamados "Países del Este" en general, no he parado de ver que el alcohol hace estragos. En España también mucha gente bebe mucho, no lo niego. No estoy comparando. Pero aún me choca que mientras yo pido un café a las 7,00 de la mañana en el BÜFÉ de la Estación de Trenes de Tisza un hombre junto a mí pida un botellín de una dosis de whisky para empezar el día.
Y este tipo tirado a pleno Sol lo fotografíe en junio, muy cerca de Centrum.

18 septiembre, 2007

Marx, Lenin y Stalin en Miskolc



Marx: Tudjuk. Lenin: Merjuk. Sztálin: Tesszük.
Marx: Lo sabemos. Lenin: Lo atravesamos. Stalin: Lo hacemos.

14 septiembre, 2007

Paisaje típico desde mi nuevo piso


Esto es lo que veo desde mi balcón, se llama Vologda tér.
Me gustaba más el piso del año pasado, pero no siempre se puede uno quedar con lo que quiere.

12 septiembre, 2007

El cementerio de Ávas.

me gusta mucho pasear por el cementerio de Ávas. Leer las tumbas te hace imaginar historias misteriosas y los motivos por los que vivieron y murieron los que allí yacen ahora.

05 septiembre, 2007

El hombre de Nyugati


¿El hombre de Nyugati fuma o se come las uñas?

La palabra del día en Miskolc es esernyő (paraguas), porque después de los 43º que se alcanzaron durante el verano y después del magnífico Sol del viernes (baños Szechényi de Budapest), sábado (Baños Seylemrét de Miskolc) y domingo , la primera semana de clases en los institutos de secundaria ha comenzado pasada por agua.
Todavía no esik a hó, pero espero que este invierno nieve mucho.

23 junio, 2007

Apolo de Miskolc - Miskolc Apollón



Cuanto más lo miro, más me recuerda a la Fragua de Vulcano.

15 junio, 2007

el metro de Miskolc


Aunque en Miskolc hay autobuses, hay tranvías, coches, motos, la estación de trenes e incluso un pequeño antiguo ferrocarril desde Lillafüred, alguien se sigue empeñando en vender un periódico gratuito llamado METRO (exactamente lo único que no hay en la ciudad).

14 junio, 2007

Besenyei Péter y Dicsuk Dániel, vuelo acrobático en Miskolc


Mi querido alumno, Dicsuk Dániel salió en Miskolc TV hoy con el famoso campeón de vuelo acrobático Besenyei Péter, en Miskolc.
No sólo salió en la tele con él, sino que estuvo volando con él en la avioneta.
(el video fue emitido por Miskolc TV el día 14 de junio de 2007)

12 junio, 2007

Los baños termales de Selyemrét


Uno de mis sitios preferidos de Miskolc son las piscinas termales de Selyemrét. Los chorros que salen son mucho más fuertes, por lo tanto masajean mejor, que los de Tapolca. El precio es la tercera parte. Está siempre lleno de abuelillos y algunas parejas morreándose.
Momentos del año estupendos para pasar allí la tarde: cuando nieva en invierno. cuando anochece a las 16,30 de la tarde y no se ve nada más que una cortina de vapor de agua que hace desaparecer toda visibilidad a dos metros alrededor de tí.

26 mayo, 2007

Kösztler Artur

Hoy he descubierto a Kösztler Artur, leyendo el blog de Félix de Azúa, en este artículo, donde habla sobre el libro "The God that failed", volumen editado por Richard Crossman en 1950.

"Arthur Koestler (Budapest, 5 de septiembre de 1905 - † Londres, 3 de marzo de 1983), fue un novelista, ensayista, historiador, periodista, activista político y filósofo social de origen húngaro. Su nombre de nacimiento fue Kösztler Artur, que cambió posteriormente a Arthur Koestler al nacionalizarse inglés.

Biografía Vivió intensamente la revolución dirigida por Bela Kun, sintiéndose un "comunista romántico". Tras la caída de la "Comuna", escapó de Hungría con su madre y se instaló en Viena. Entre 1922 y 1929 se hizo sionista seguidor de Wladimir Jabotinsky. Tras abandonar sus estudios, partió hacia Palestina para trabajar en un kibutz, pero no estaba preparado para las labores agrícolas. Luego renunció al sionismo y afirmó que el judaísmo no le interesaba y que rechazaba "el carácter esencialmente racial de esta religión". Regresó a Europa, a Berlín, donde ingresó clandestinamente al Partido Comunista en 1931.

Viajó a la Unión Soviética pero al conocer el régimen de Stalin regresó en 1934. Estuvo como corresponsal del diario inglés "News Chronicle" en la guerra civil española y fue detenido por los franquistas tras la caída de Málaga en febrero de 1937,encarcelado en Sevilla, condenado a muerte y finalmente canjeado por la esposa del aviador del ejército nacionalista Carlos de Haya. A la vuelta de la guerra civil española, abandonó definitivamente el Partido Comunista y se convirtió en un detractor acérrimo del comunismo. Luego participó en la guerra contra los nazis y fue internado en el campo de concentración de Vernet d'Ariège.

Enfermo de leucemia y Parkinson, se suicidó en 1983."

15 mayo, 2007

El carril bici de Kosice (Kassa)



El pasado fin de semana visité por tercera vez Kosice, pero esta vez con gente del lugar, españoles y eslovacos y españovacos incluidos.
Se nota muchísimo la influencia húngara, puesto que queda sólo a media hora de la frontera y sólo a una hora y media de Miskolc. De modo que como miskolcita de adopción, Kosice me resulta más cercana que Budapest o que ninguna otra ciudad de los alrededores.
Kosice se hace rápidamente acogedora porque es pequeñita, siendo esta ventaja lo mismo que te cansaría si vivieras en la ciudad. Lo mejor de Kosice es que es muy manejable, se recorre paseando o en bici y se pueden visitar sus iglesias y sus monumentos (la magnífica catedral o la casa de Sándor Márai en la antigua calle Mészáros utca, la calle del carnicero).
Podéis leer en inglés algo más sobre la ciudad escrito por un "indígena" en esta web de peter soltes, aunque yo intentaré escribir algo más en los próximos días.

14 mayo, 2007

Memoria de Varga Anna


El pasado jueves 10 de mayo una alumna del instituto donde trabajo, el Hermán Ottó de Miskolc, se quitó la vida lanzándose al vacío desde lo alto de un bloque de pisos (un pannel) de los más altos de la ciudad (una séptima planta, creo).
Parece ser que esta chica, Varga Anna, no pudo soportar el divorcio de sus padres. No puedo imaginar el sentimiento de culpabilidad que perseguirá a esos padres durante toda su vida. ¡Qué actitud egoísta es suicidarse!
Otros dicen que pertenecía a una secta satánica, de la cual había intentado salir sin conseguirlo. Dicen que siempre vestía de negro, que escuchaba heavy metal y que, quizás, esto tuvo una influencia negativa en ella.
Hoy en el periódico dicen que "el mayor riesgo de suicidio de un deprimido está justo al empezar la mejoría. Una persona muy deprimida no tiene ni voluntad ni ganas de suicidarse. En el momento en que mejora, sí, aunque sigue deprimido. Y si el deprimido no está en tratamiento en ese momento, el riesgo es muy alto. "Un 15% de los deprimidos se suicidan.

El caso es que la chica estaba en el grupo 10, es decir, tenía sólo 17 años. En la escuela había hoy una mesa con su foto y velas que han colocado allí sus compañeros. El 50º aniversario del Instituto, festejado este fin de semana con un maratón de cincuenta horas de deporte ha quedado empañado por este drama.

Requiescat in pace... pero yo dudo mucho que uno pueda descansar en paz después de suicidarse, porque suicidándote se te quedan todos los cabos sueltos.

03 mayo, 2007

Utás és holdvilág (III) y otro año más


Uno se hungariza sin darse cuenta.
Y veo como los que se han marchado, intentan volver.

Utás és holdvilág.
Pensaba que había acabado de leer este libro cuando lo regalé.
Pero hoy lo he recibido dos veces, el mismo día.
Va a ser que no.

Utás és holdvilág (I)
Utás és holdvilág (II)
Utás és holdvilág (III)

02 mayo, 2007

Hungría es kitsch - Avasság Magyarországon



En la foto: la calle Szecsényi, la principal de Miskolc.

Hungría es kitsch y por eso junto a las múltiples preciosidades del país, también encuentras en sus calles demostraciones de modas rancias y estilos pasados.
Una de las contradicciones kitsch de la personalidad húngara es que a pesar de que aman su lengua profundamente, no parecen querer expandirla, ni parecen estar realmente interesados en que nadie la aprenda (como parece propio de los demás pueblos europeos).
Este interés por ser los únicos que hablan húngaro viene de la creencia que hay rasgos de la cultura húngara que un extranjero nunca puede entender.
Los húngaros están, hoy por hoy, celosos por conservar su cultura en una burbuja, como si ni el tiempo, ni los extranjeros, pasásemos a través de ella.
A mí esto se me hace rancio.

18 abril, 2007

Vinos húngaros

Buscaba en el google "tufa volcánica" me ha salido como primer resultado de la búsqueda este artículo sobre Vinos húngaros.

17 abril, 2007

Még látjuk - Ya nos vemos


Algunas veces los españoles, o, mejor debería decir, los hispanos en general, tendemos a pensar que los húngaros son un poco cuadriculados.
Cuando un húngaro dice "ya nos vemos" (még látjuk) no hay duda sobre el hecho de que hemos quedado en encontrarnos más tarde, aunque no sepamos aún exactamente cuándo o dónde.
Cuando un hispano dice "ya nos vemos" no quiere decir que tenga la más remota intención de quedar contigo próximamente.

De ahí que surjan ciertos malentendidos, como cuándo un húngaro te llama tres horas después y te dice: "¿entonces a qué hora y dónde?".
Y tú estabas en pijama.

15 marzo, 2007

Hallgatni


Si entráis en la Biblioteca Electrónica Húngara (Magyar Elektronikus Könyvtár) podréis encontrar estos 750 refranes húngaros (750 magyar közmondás) traducidos al inglés, gracias a un tal Gyula Paczolay.

Uno de ellos es "Hallgatni arany", traducido como "to be silent is golden". Lo podríamos traducir casi literalmente como "El silencio es oro", aunque el verdadero equivalente que usamos en castellano es "En boca cerrada no entran moscas".

Conviene recordar que en húngaro el verbo hallgatni tiene dos significados: "ser silencioso", y también, "escuchar".

Que bonito idioma donde uno sabe instintivamente que para escuchar, hace falta callarse primero.

04 marzo, 2007

El coche de Kocs



En húngaro el caso genitivo se puede expresar con el sufijo -i. De tal guisa que un habitante de Miskolc sería un Miskolci, el famoso vino de Eger es un Egri, el famoso vino dulce de Tokaj es un Tokaji y así sucesivamente.



Ser el pueblo autor de algunos inventos y recordar a sus inventores es una costumbre muy común en Hungría.

Se dice que la palabra inglesa "coach" así como la palabra española "coche" provienen de esta ciudad de Hungría llamada Kócs (al norte de Budapest, al norte de Tatabánya).

El carro de caballos original de la ciudad de Kocs, por tanto, es un KOCSI. Probablemente la única palabra procedente del magyar que hemos incorporado los hispanoparlantes. Seguramente la palabra llegó en tiempos del Imperio Austrohúngaro (desde 1867).



No hubo momento histórico en que el territorio de las actuales Hungría y España hayan formado parte del mismo gobierno, excepto, si se me admite, el Imperio Romano (refiriéndome a las provincias de Hispania, y a la provincia de Pannonia).

Los españoles decimos coche y los húngaros dicen gépkocsi (gép=maquina) o autó.
Nótese que los italianos dicen macchina, los franceses dicen voiture y los alemanes dicen wagen. En Български (búlgaro) se dice Кола (kola), en polaco samochód y en danés, bil.
Casi todos los demás idiomas que conozco usan derivados de la palabra "automóvil".

01 marzo, 2007

Edificios de Miskolc: los panels


Estos son los famosos "panels" húngaros, los edificios construidos en época comunista a todo correr para dar viviendas a los obreros en plena expansión industrial de Miskolc y de todo el país.
Un conocido que lleva tiempo viviendo en Hungría me comentó una vez que a él no le desagradan: los panels siempre guardan espacios verdes entre ellos y, además, desde las ventanas de un panel nunca se ve un muro gris de otro panel, sino espacios abiertos.



Se puede apreciar a simple vista que los panels, con una manita de pintura, ganan mucho. Al final lo que es feo es el color gris, aunque las paredes sigan siendo de papel y siempre sepas cuando se está duchando el vecino.

En Miskolc desde el año 2006 he notado que están cubriendo todos los panels de una capa de un material blanco, como el que se usa para embalar objetos fragiles y se divide en pelotillas (no sé como se llama esto) (¡ya lo sé: poliestireno expandido!). El material es aislante, de modo que el calor se conserva mucho mejor y se ahorra energía. Y de paso, colorean el exterior. Así que la ciudad está quedando más alegre, poco a poco.



"Otthon édes otthon" (hogar, dulce hogar).
Aquí vivo yo. Mi tercer piso en Miskolc.
No es un panel por primera vez en tres años.
El piso es estupendo, luminoso, espacioso, dos cuartos de baño, dos habitaciones, cocina y terraza. Pasad por la calle Melinda y os lo enseño.

Pero no en horas de trabajo, que yo soy un hombre de bien.
Búsqueda personalizada